
— Черт побери! — воскликнул граф. — Да я скорее умру, чем допущу назначение герцога. Я еще раз зайду к вам, с вашего позволения.
Он вышел от премьер-министра с таким выражением лица, что и лакей, и кучер посмотрели на него с опаской.
Когда граф был вне себя от ярости, в Дроксфорд-хаузе на Парк-лейн трепетали все — от мальчишки-разносчика до дворецкого.
Закончив рассказ о визите к премьер-министру, граф стукнул кулаком по колену и добавил:
— Не позволю герцогу занять место, которое принадлежит мне по праву!
— Конечно, этого нельзя допустить, — согласилась леди Сибли. — Я знаю, Джордж так же не любит герцога, как и ты.
— Тогда найди мне жену, — резко бросил граф.
— Это не составит труда, — сказала леди Сибли. — А может быть, Элтон, так будет и лучше.
— Что ты имеешь в виду?
— Я подумала о нас, — нежным голосом сказала леди Сибли. — Видишь ли, дорогой, ты настолько красив, что стоит тебе только появиться, как каждый муж начинает ревновать к тебе свою жену. У Джорджа уже, кажется, кончается терпение. Но если ты женишься, не будет причин не приглашать тебя в дом, ведь это приглашение распространится и на твою жену.
Граф не ответил. Леди Сибли коснулась его руки.
— Элтон, дорогой, не расстраивайся. Я найду тебе подходящую жену, которая будет прекрасно смотреться в дроксфордских бриллиантах во главе стола. А большего тебе и не требуется.
— У меня нет никакого желания жениться на безмозглой простушке, — отрезал граф.
— Если она будет вести себя как положено и не мешать другим твоим… интересам, — леди Сибли выделила голосом два последних слова, — то все будет прекрасно.
Граф прижался губами к ее руке.
— Ты пытаешься успокоить меня, Жоржетта. Но уверяю тебя, мне все это крайне неприятно. Я вовсе не хочу жениться. Да еще на женщине, которую не люблю.
— Если бы ты этого хотел, мне было бы очень больно, — сказала леди Сибли. — Ведь мы были так счастливы в последние месяцы. Ничто не должно помешать нашим отношениям. И если ты в самом деле в кого-нибудь влюбишься, мое сердце будет разбито.
